الخبر السار هو أنه في حين أن هناك طلبًا مرتفعًا على المترجمين اليابانيين ، فإن المنافسة منخفضة نسبيًا بسبب تعقيد اللغة. لذلك ، تتمتع اليابان بربحية لغوية عالية في الولايات المتحدة.
هل يمكنني الحصول على وظيفة في اليابان كمترجم؟
هناك مجموعة واسعة من القطاعات التي يمكن تضمين وظائف الترجمة في اليابان فيها. هناك حاجة إلى مترجمين ترجمة كتيباتبشكل رئيسي في مجال تطوير السيارات ، وترجمة المانجا ، والروايات ، وألعاب الفيديو ، وترجمات الأفلام ، والكتب ، والوثائق القانونية مثل العقود مع الشركات الأجنبية ، ولكن ليس فقط.
كم من المال يمكن أن يجني مترجم ياباني؟
بينما يرى ZipRecruiter رواتب سنوية تصل إلى 57000 دولارًا أمريكيًا ومنخفضة تصل إلى 24000 دولار أمريكي ، فإن غالبية رواتب المترجم الياباني تتراوح حاليًا بين 38000 (النسبة المئوية الخامسة والعشرون) إلى 47500 دولار (النسبة المئوية الخامسة والسبعون) مع أصحاب الدخول الأعلى (الشريحة المئوية التسعون) يحققون 52000 دولار سنويًا في جميع أنحاء الولايات المتحدة.
لماذا المترجمون اليابانيون سيئون للغاية؟
ومع ذلك ، فحتى المترجمين اليابانيين "المحترفين" نادرًا ما يتمتعون بالحصانة من الاختيار السيئ للكلمات والمصطلحات، والأخطاء النحوية والأسلوبية الكبيرة. نتيجة لذلك ، من المحتمل أن يحدث سوء تفاهم بين المترجم والكاتب ، مما يؤدي إلى أخطاء في المعنى والفروق الدقيقة.
هل المترجمون مطلوبون في 2020؟
توظيف المترجمين الفوريين والمترجمين من المتوقع أن ينمو بنسبة 24 في المائة من عام 2020إلى 2030 ، وهو أسرع بكثير من المتوسط لجميع المهن. من المتوقع وجود حوالي 10400 فرصة عمل للمترجمين الفوريين والمترجمين كل عام ، في المتوسط ، على مدار العقد.